자료검색 > 상세페이지

저자

발행처

발행년도

KDC : 747
도서 AI 시대의 옮김 : 이론과 실제
  • ㆍ저자사항 최성희 지음
  • ㆍ발행사항 서울: 세창출판사, 2019
  • ㆍ형태사항 256 p.: 삽화; 22 cm
  • ㆍ일반노트 부록 : 원문의 종류에 따른 번역 방법론
  • ㆍISBN 9788984117976
  • ㆍ주제어/키워드 AI시대 번역 원문 방법론
  • ㆍ소장기관 논산열린도서관

소장정보

소장정보
등록번호 낱권정보 자료실 / 청구기호 / ISBN 자료상태 반납예정일 예약 상호대차서비스
NE0000036805 [열린]종합자료실
747-최766ㅇ
예약불가 - 예약불가 상호대차신청

상세정보

<이 책은 AI 시대의 번역가를 꿈꾸는 학생들과 번역에 관심 있는 일반 독자를 위해서 마련되었습니다. 이 책은 AI 번역기가 따라할 수 없는 다양한 번역 방법과 기술을 제공하면서 이론과 실제를 아우르는 내용으로 독자들이 효율적인 번역 연습을 하도록 합니다. 이 책은 어휘 차원의 번역 방법론, 문법 차원의...

도서정보 상세보기[NAVER 제공]

목차

AI 시대의 번역 - 최성희 지음
AI 번역기가 따라할 수 없는 다양한 번역 방법과 기술을 제공하면서 이론과 실제를 아우르는 내용으로 독자들이 효율적인 번역 연습을 하도록 하였다. 어휘 차원의 번역 방법론, 문법 차원의 번역 방법론, 그리고 문맥 차원의 번역 방법론의 순서로 구성되었다.

http://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=181162852&copyPaper=1&ttbkey=ttbhcr98061138004&start=api

책을 시작하며 · 4

1장 번역과 번역하기
1. 번역을 정의하기 · 15
2. 번역의 종류와 기본용어 소개 · 17
3. 직역이 좋은가요, 의역이 좋은가요? · 18
4. 형태적 등가(formal equivalence)와 역동적 등가(dynamic equivalence) ― 나이다 · 20
5. 번역 방법 선택 시 고려해야 하는 사항 · 24
6. 기본적인 번역 방법론―비네와 다르벨네 · 26
7. 덧붙이는 말 · 34

2장 인공지능(AI) 번역기와 인간 번역가
1. AI 번역기의 현재 · 37
2. AI 번역기의 번역과 인간 번역가의 번역 · 40
3. AI 번역기와 인간 번역가의 공조 · 46
4. AI 시대의 인간 번역가의 조건 · 47

3장 문화 특수어 번역하기 1
1. 문화 특수어의 정의 · 51
2. 문화 특수어의 종류 · 52
3. 문화 특수어 번역 방법 · 54

4장 문화 특수어 번역하기 2
1. 관용어의 정의와 번역 방법 · 65
2. 도량형 단위 번역 방법 · 69
3. 대우법 문장(honorific sentence) 번역하기 · 72
4. 호칭 번역 방법 · 80
5. 완곡어 번역 방법 · 84

5장 비유법 번역하기
1. 은유란? · 90
2. 은유법과 AI 번역기 · 92
3. 은유법 이해하기 · 93
4. 은유 번역 방법 · 95

6장 주어와 타동사 구문 번역하기
1. 주어 번역 방법 · 106
2. 주어가 무생물인 경우의 번역 방법 · 113

7장 관계대명사 구문 번역하기
1. 관계절의 정의 · 129
2. 영어 관계절과 한국어 관계절의 차이 · 130
3. 영어 관계절과 한국어 관계절의 용법상의 차이 · 133
4. 영어 관계절과 한국어 관계절의 구조상의 차이와 번역 방법 · 135
5. 영어 관계절과 한국어 관계절의 격에 따른 분류와 번역 방법 · 137
6. 비제한적 관계절의 번역 · 141
7. 주의해야 하는 비제한적 용법 · 143

8장 수동태 구문 번역하기
1. 수동태 구문 번역과 AI 번역기 · 149
2. 영어 수동문 · 150
3. 우리말 수동문 · 151
4. 영어 수동문 번역 방법 · 156

9장 그 외 유의할 문법 구문 번역하기
1. 복수명사 번역하기 · 171
2. to 부정사 구문 번역하기 · 173
3. 현재완료 문장 번역하기 · 179

10장 문맥 차원에서 번역하기
1. 영어 텍스트의 정보 구조 파악하기 · 186
2. 영어 원문의 초점을 파악하기 · 190

부록 원문의 종류에 따른 번역 방법론
1. 여행 안내서 번역 · 206
2. 학술 논문 번역 · 214
3. 신문 기사 번역 · 224
4. 문학 작품 번역 · 234

참고문헌 · 247

추천사 · 253


[인터넷서점 알라딘 제공]

내가 찾은 검색어

천안시도서관

본 웹사이트에 게시된 이메일 주소는 자동수집을 거부하며 이를 위반시 정보통신망법에 의해 처벌됨을 유념하시기 바랍니다.

(31127) 충남 천안시 동남구 중앙로 118 / Tel : 041-521-3721~2

Copyrightⓒ Cheonan-Si. All rights reserved.

Libropia QR code